Wednesday, August 21, 2013

Idioms: 32.,33.,34.,35.,36.

Kifogyhatatlan kincstárunkból, a Friendsből hoztam ma újabb idiómákat.

Aki most kapcsolódna be a blogba, annak elmesélem, hogy a Friends angol változata az én nagy szenvedélyem, és ebből szoktam mazsolázni olyan hasznos mindennapi kifejezéseket, ami kifejezetten az angol anyanyelvi környezet sajátja. A gyűjtemény elég tetemes már:
egy része itt található meg, illetve ezen a blogon is van néhány.


A mai napra abból a részből idéznék, amelyik a tizedik évad egyik klasszikusa, a barbadosi epizód, és Phoebe kedvenc szereplőmmel, Daviddel, az ő nagy szerelmével készül Barbadosra, de sajnos Mike emléke erősebbnek bizonyul az újra bimbózó kapcsolatnál a fizikussal. A Central Perkben beszélget Monica, Chandler, Phoebe és David.


 Phoebe:
I'm gonna go pick up a few things for the trip.
I should go too.
Now, tomorrow do you want to share a cab to the airport or should Mike and I meet you? Mike? David:
Who's Mike? - Mike's your ex-boyfriend.
Phoebe:
 That's right! Oh, yeah.
Wow, I had totally forgotten about him.
  That's a blast from the past, huh?

A kifejezés blast from the past arra utal, hogy valami vagy valaki a múltből újra előbukkan, miután jó ideje nem hallottunk róla. Az amerikai rádiósoktól terjedt el, akik régi dalokat vezettek fel ezzel a rímes kifejezéssel.

A beszélgetés folytatódik:

Phoebe:
  It really doesn't mean anything.
I mean, you know Monica refers to Chandler as Richard all the time.
 Monica:
She does? - Let's get you out of here. (Monica and Phoebe are going out).
  Well, at least you took me down with you.
Phoebe:
I'm so sorry.
I just I keep thinking about Mike.
I'm crazy about David, and we're having so much fun together.

David (To Chandler):
  Boy, Phoebe's still pretty hung up on that Mike, huh?
Chandler:
 I wouldn't read too much into it.

  • take somebody down ez annyit jelent, hogy magával ránt valakit valami csúnya ügybe.
  • have fun together azaz nagyon jól érzik magukat együtt
  • be hung up on somebody kötődik valakihez. Vigyázni kell, mert a "be" nélkül azt jelenti, hogy lecsapja a kagylót és befejezi a beszélgetést pl: Don't hang up on me!Ne tedd le a telefont!
  • read something into something - belelátni valamit valamibe
Íme, ebből a rövid részletből is látható, hogy mennyire idiomatikus is az angol nyelv, és milyen nagy szerepe van a kifejezéseknek a mindennapi beszédben.

No comments:

Post a Comment