Friday, November 20, 2009

Heartrobs are coming not just for Twihards

A heartthrob ismert szó volt előttem abban az értemében, amiben a mai filmkritikák közt szerepelt, de van neki még egy pár jelentése:
1. A pulsation of the heart; a heartbeat.
2.
a. Sentimental or tender emotion.
b. Infatuation.
3.
a. A sweetheart.
b. The object of one's infatuation
 És itt jön az utolsó, általam ismert:
matinee idolidol - someone who is adored blindly and excessively
Nos, akkor egyesek már sejtik is mi lehet az újonan alkotott szó a Twihard jelentése:Twilight Hard Fan, és persze egy kis mögöttes Die Hard hangzással.:D
A mai újságban igen erősen lehúzzák a New Moon-t, és ebben most a demokrata és republikánus érzelműek is egyetértenek, olyannyira, hogy ugyanaz a kritika található meg mindkettőben, az egyikben erősen rövidítve, gondolom az lopta a másiktól.Sajtószabadság?Miért az erős kritika?Mert állítólag semmi nem történik benne, ismerjük a szereplőket, egy kis agonizálás Bella részéről a kigyúrt vérfarkassal vigasztalódva, mert vámpír szerelme dobta.Bellát egyébként a színészi játéka miatt is kritizálják, miszerint a beszéde lapos és az egész szerepe depis.
Engem mindenesetre nem tántorítottak el.:D

No comments:

Post a Comment